月工作总结是我们对自己工作的一个回顾和反思,有助于我们找到不足并进行改进。小编为大家搜集了一些关于月工作总结写作的经验和分享,希望能对大家有所帮助。
工作总结之翻译公司实习总结
一.实习目的:
为了使自己更加深入了解英语在社会和实际工作中的应用,丰富已学过的专业课内容,培养理论联系实际的能力,提高在语言应用中分析问题及解决问题的实际能力。为了更好地为完成毕业论文打下基础,为了以后工作的顺利进行。通过实习,还应了解英语在外贸,及涉外和服务行业中的重要地位,了解和积累更多的实践经验,培养热爱专业,献身国家建设的思想。我们使用相关专业课教材,及实习单位提供的相关材料通过参与一个完整的笔译过程(资料,情报翻译)或口译过程(涉外接待,贸易谈判等),使自己掌握和提高熟练使用英语的技能。
实习单位的介绍:
翻译公司是本市唯一的一家经工商局审批注册的专为国内外各机构和个人提供专业翻译服务的企业。拥有各行业的专业翻译人员、高级审译顾问、外籍专家、审译人员、留学回国人员等组成的优秀工作团队。本公司坚持“以人为本”的指导思想,本着“团结拼搏,勇创一流”的精神,恪守“追求卓越挑战极限”的原则,积极为焦作地区的经济、文化和对外交流与发展,作出我们应有的贡献。公司长期对外承接的翻译服务有:英、日、法、俄、德、韩、蒙、越南、阿拉伯、西班牙、意大利,等近40种语种与汉语不同形式的笔译,陪同口译,交替传译,同声传译等业务。涉及机械、化工、汽车、金融、文学等各个领域。我们实行的是“翻译―副译审―总译审”的三级质量管理体系。合理的翻译运作流程、严格的质量控制体系、独特的译员审核标准以及完善的跟踪回访服务是我们优质翻译的保证。我们始终信守诚实做人,踏实做事的原则。秉承“竭诚为客户服务”的宗旨,用我们的辛勤工作换来沟通无限和您的微笑。
二.翻译过程的基本环节与具体要求。
(一)实际翻译程序可以归纳如下:
6.译文送交三审审阅。
(二)汉译英的具体要求:
1.符合写作的一切规则。
a)格式要求。
i.拼写正确。
ii.标点正确(英语中不用汉语标点:英语无顿号、逗号是圆点,所有符号语汉语大小不同;逗号后面有空格,前面没有;英语标点和汉语没有必然对应关系)。
b)语法要求。
i.注意每个名词的单复数是否正确。
ii.注意时态是否正确。
iii.人称和数是否照应。
c)词和句子的要求。
i.每个单词的意思准确、符合上下文需要。
ii.每个单词的搭配符合英语习惯。
iii.每个动词的句型符合英语习惯。
iv.每个介词的用法符合英语习惯。
翻译的三个基本要求是“信”、“达”、“雅”。“信”要求忠实原文的内容和每个句子的含义,用现代汉语字字落实、句句落实直译出来,不得随意地增减内容。“达”要求翻译出的现代文要表意明确、语言通顺、语气不走样。“雅”要求用简明、优美、富有文采的现代汉语把原文的内容、形式及风格准确地表达出来。
(三)在翻译中遇到的困难及其分析:
基于翻译的具体要求,我还不能完全达到这种水平,虽然可以句句落实直译出来,做到不随意增减内容,但却做不到“达”的要求,翻译出的材料表意不明确,译不出原材料的那种语气,“雅”的要求更是离的太远,还有涉及到专业性的材料就会觉得一头雾水,不知从何下手,此翻彼翻都觉得不太贴切。
在中国青年报上看到这样一则消息:把“保税仓库”译为“保证税收的仓库”,“五四运动”成了“五四体育运动”……译文中国人看不懂外国人不明白。
翻译个人工作总结报告
首先我很庆幸自己能有机会在__电视台实习,虽然实习期短而仓促,期间也遇到了很多困难,但是不得不说从这次实习中我学到了很多。
在经历大学四年的日语学习之后,没有给自己太多的进入社会去检验日语水平的机会,就直接进入到研究生阶段的学习了,我不知道自己的日语到底怎么样,总之还是太缺乏日语方面的实践,而这次的实习恰好提供了这样的机会,所以我非常珍惜也非常投入。
这次主要的工作内容是对视频的翻译,视频的内容主要是围绕中日历史方面的问题,所以里面会出现很多历史事件的名称和特定人物。因此,要做好这个视频翻译,前期工作必不可少。首先,我必须得了解整个历史事件的来龙去脉同时还要熟悉其中的历史人物。在这方面,我觉得可以称之为专业领域了吧,即使日语水平再好,如果不做好前期工作的话,后期的翻译工作也是很难进行的。其次,视频翻译不同于笔译,笔译直接对着相关的文本翻译就好,而视频翻译,必须得先听,然后再翻译,也就是说,首先要听懂才能翻译成文字。这个过程其实是很痛苦的,特别是碰到说话人没有说清楚或是说的很快抑或是自己不熟悉的点的时候,真的很棘手。最后,在听懂的基础上,要能将自己听懂的内容很好的转化为文字,所以翻译其实与自己的母语水平是息息相关的。转化为文字的过程中要充分考虑中文的表达习惯,才不至于翻出来的文字不伦不类。
通过这次翻译,真的学到了很多,也明白了很多。
翻译不是一件易事。在整个的翻译过程中,我真的有很多次想过要放弃。因为视频的时间很长,而听每一分钟都得集中所有精力努力去听,去查。没做这之前,我从来不知道人一分钟可以说这么多话,所以一个小时的视频翻译花了我将近一个礼拜的时间,而这一个礼拜除了上课就是翻译,真的,翻译是一件不仅要脑力还要体力的事。
翻译需要技巧。我记得刚开始的时候,我是在听视频的时候听一句写一句,然后再成段的翻译,这样翻译虽然准确,然后却相当耗时。后来,我开始听一大句话,先听明白,将大概的中文意思写下来,然后边听边进行补充,这样一来,节约了很多时间。事实上因为视频里也主要是说的,除了一些专有名词之外其他部分都是口语,所以没有什么大问题,也不需要逐句写下来。所以,翻译是需要技巧的。
坚持才是王道。整个的翻译过程很辛苦,有的时候听不出来也很抓狂。但是每一分钟每一分钟去听,总会有听完的时候。当我完成的时候,虽有有些部分还是没有很好的听出来,但我真的觉得很欣慰。至少,我努力了,我尽力了,这样就很好了。不断这样去锻炼自己,我相信自己的实践能力也会随之提高。
翻译实习工作总结
九月的xx实习地点]退去了夏日的炎热,传神翻译公司在我校为我们指导实习工作,这轻快活泼的工作氛围、宽敞舒适的工作环境,让我们xx大学xx系xx年暑期实习队度过了为期一个月的美好的实习时光!
在正式开始进行翻译实习前,公司细心地给我们安排了一堂翻译实习的培训课程以让我们尽快熟悉公司环境以及具体的工作流程:首先给我们分析了翻译行业的现状和前景,介绍了译员的职业生涯规划,详细解答了同学们对翻译行业的疑惑,鼓励有志从事翻译工作的同学积极投身翻译这个发展前景广阔的.行业中来;其次,给我们专门介绍现在从事翻译活动所需要使用到得翻译辅助工具和软件,使翻译更科学化并且提高翻译的准确度。
在每一次项目都是以数百字的试译稿件作为开始,考量的是每一个实习生对文章的理解能力、语言表达能力以及翻译技巧掌握的熟练程度,试译稿则又会考量实习生的翻译风格是否符合公司的要求。在实践中寻求理论与实践的结合点。让我们有机会真正地观察体验在学校中课堂里没有接触的东西——了解他人的需求。因为试译稿是优中选优,实习生们都是卯足了劲,将课堂上学到的翻译理论知识,课堂外积累的文学素养,统统浇灌自己的试译稿中,期望将高水平的翻译稿件呈现给公司。
在实习实践中,才发现看似简单的翻译工作,其中蕴含着的不仅仅只有英语方面的知识,运用到的不单单只有翻译方面的技巧,还有各个环节编辑、排版、校对以及质检等团队间的相互配合。
当翻译项目开始后,每个同学会轮番扮演不同的角色。当翻译遇到困难的时候,会有翻译负责的老师对同学们的悉心指导。在接受在操作技能上有更高要求的编辑排版以及质检的时候,公司会选派这些领域顶尖的老师给同学们电脑远程答疑解惑,让同学们能更快地掌握翻译的要领。
实习是观察体验社会生活,将学习到的理论转化为实践技能的过程。所以既要体验还要观察从公司的同事,前辈的言行中去学习,观察别人的成绩和缺点,以此作为已自行为的参照。观察别人来启发自己也是实习的一种收获。例如观察身边翻译公司的职员的工作,办事效率哪些值得你学习,哪些要引以为戒,思考实习工作对自己未来的事业会有怎样的影响等等。传神公司严谨雷厉风行的工作作风对实习生将来开展工作,发展并提高自己工作能力有促进和升华的作用。通过在实习中发现自己的不足,在以后的学习生活中,努力地改进弥补,为未来真正进入社会进行工作做准备。
20xx年的夏天的尾声,我们圆满地完成了翻译实习项目。这次在传神公司的实习经历,让我们xx级的xx系的实习生终生难忘,受益匪浅。
翻译工作实习工作总结
我在以琳翻译公司实习的最后一天。一个多月的实习经历让我收获良多。无论是专业技能,还是职场规范,都有在学校里无法得到的感悟。
我在大学里学的是翻译,到以琳之后的主要工作也是翻译和校对,在专业上完全对口。原本以为凭我的翻译水平这份工作应该很容易上手,但经过实际工作才发现自己要学习的地方有很多。
首先是格式问题。在这方面,我不但所知极为有限,连意识也很欠缺。学校里从未学过,我也一直以为翻译仅限于两种语言之间的转化,但作为一种职业,这却远远不够。我们交给客户的应该是跟源文件各方面都一致的成品,而不是只转化了语言的半成品。比如一份幻灯片文件要我们翻译,那译稿应该是格式完全一致的幻灯片,而不是仅仅翻译了文字的word文档。
然后是行文规范问题。即便是纯文本文件,也有其行文规范,如字体、字号、行距以及标点符号运用等。这些内容我们在学校里做翻译练习并不如何重视,但对于专业翻译公司,这类细节问题就像公司的门面,门面不好,公司实力再强形象也会受损。
就是对翻译本身,我也有了新的理解。我在学校里所学所练主要以文学为主,讲究翻译技巧,追求辞藻和句式变化等修辞手法。然而在公司,虽然也有文学方面的订单,但业务方面还是以科技和法律等专业性较强的内容为主。很多时候,客户需要的是一份表达清晰、行文简洁的译文,而非需要用心品味的文章。真正做翻译时,就需要以客户的要求为准,而不是信马游缰地行文。
以前我虽然有过一些兼职,但那些主要是课余时间赚取生活费,顺便了解社会的一种途径,工作本身对专业知识要求小,我也很少全心投入。但在以琳的实习不同,这家专业公司让我找到了真正步入社会的感觉。
翻译实习工作总结
这次的翻译实习对我来说是次绝佳的挑战。首先,与之前做的翻译作业相比,这次翻译任务相当艰巨,让我第一次全身心的严肃认真对待翻译。其次,这次翻译让我了解到跨文化交际这个新的领域,在翻译的过程也增进了对这个新领域的了解;再次,这次的翻译实习给了我一次把课堂所学的翻译理论应用于实践中的机会,在不但的比较,推敲,衡量,找到最佳字词句的过程中,我也慢慢领悟到翻译的真谛。最后,这次翻译实习也上次难得的经历,进一步锻炼我的翻译水平,今后的笔译和口译的深造铺砖添瓦。
这次翻译实习让我对如何做好翻译,如何提高翻译水平有了更加深刻的理解和感悟。首先,必须真正理解所要翻译的材料;其次,用“忠实而通顺”地传达原作内容。最后,审校译文。由于初次接触到医疗环境中跨文化交际的话题,初读原文时一头雾水,不知所措,也无从下笔。而无法理解原文的内容自然也就无法表达。于是我在网上查看了中文英文的背景资料后,再重新阅读原文。第一遍,掌握文章大意,对一些疑难词句作上记号;第二遍细读原文,逐词逐句逐段地自习研究,解决疑难问题;第三编通读原文,将全文精神“融汇于心”。因此,要理解原文,不仅要准确透彻地理解所译的文本,而且还在文本之外下功夫,既要掌握文本的背景知识,以及与文本有关的各种专门知识。第二步是表达,翻译的一般标准是“信雅达”,但针对此次文章的文体,可能把“忠实而通顺”作为翻译标准更加合适。为了完成“忠实而通顺”地转达原作内容,就要正确处理忠实与通顺的关系。忠实与通顺,本事一个矛盾同意体的两个方面,在表达的过程必须“统筹兼顾”,一方面要准确,精当地转达原文的意义,另一方面又要是译文通达晓畅,符合规范,不可顾此失彼,或者重此轻彼。最后,在对译文做审校,第一遍,对照原文,我发现了一些漏译,误译的地方。第二遍,脱离原文,检查出一些生硬拗口的地方,还有些标点,断句方面的错误。
通过这次翻译实习也让我认识到想要成为一名合格的译者,第一,中文水平要高,要打下扎实的汉语基础,特别是要下工夫提高自己的汉语表达能力;第二,外文水平要高,特别是要具有很强的阅读理解和鉴赏能力;第三,知识面要广;第四。要熟悉并掌握基本的翻译技巧。在今后的英语学习中,我会更加严格要求自己,在这四个方面多下工夫,争取做一名合格的译者。
工作总结之翻译公司实习总结
这次实习增进了同学之间的感情,虽然旅程很长、而且景点对我们来说也没有新鲜感,但是我们依旧一路欢声笑语。同时,这次实习也加深了我们对学校的了解。
其实最重要的还是英语,马上就大三了,可是我们还存在着语音语调的问题。导师还当众说我的发音很土,好丢人啊。虽然说内容为王,但是作为英语专业的学生,口语是个门面,口语之于英文就像书写之于作文。我真的好惭愧,学了那么多年英语,连简单的goodmorning发音也发不标准。我的口语问题早在大一时就被发现了,不过一直没有采取拯救行动,现在真要高度重视了,否则大学四年毕业了,还是一口土土的英文。很多东西,用中文表达出来毫无压力,可是用到英文就发愁了,词汇不足、表达不清晰、反应不够迅速。
英语翻译实习生个人简历
英语翻译实习生个人简历模板、大学生个人简历网下面提供一篇英语翻译简历模板制作为写简历时参考。大学生个人简历网还为求职者推荐这份英语翻译贸易简历模板为模板,更多的专业简历与求职信在大学生个人简历网。祝每位求职者好远!
姓名:性别:女。
年龄:28岁学历:硕士。
工作年限:应届生婚姻状况:未婚。
户口:广州市身高:--。
居住地:广东省广州市现任职位:研究助理和教学助理。
待遇要求:面议到岗时间:面谈。
希望地区:广州市。
自我评论。
热爱学习;
乐于与人沟通;
乐于助人;
重视团队合作精神工作经验。
某公司-09--06。
公司性质:医疗、卫生事业。
担任职位:研究助理和教学助理。
离职原因:--。
工作职责和业绩:
在读期间,带教中山大学医学本科生(含外国留学生),有一定教学经验;
公司性质:医疗、卫生事业。
离职原因:--。
工作职责和业绩:
在医师及技师的指导下,参与公共卫生工作的.实践。
公司性质:医疗、卫生事业。
离职原因:--。
工作职责和业绩:
在医师指导下,参与临床工作的实践教育经历。
最高学历:本科。
专业名称:预防医学。
专业描述:学习公共卫生。
最高学历:硕士。
专业名称:组织胚胎学。
专业描述:在读期间,带教中山大学医学本科生(含外国留学生),有一定教学经验;科研工作方面,从事干细胞移植与中枢神经系统修复的研究。发表论文2篇(1篇国际刊物,1篇国内核心期刊),国内会议摘要1篇。
技能专长。
技能专长:
1、医学硕士;
3、熟悉excel,word,wps,spss,photoshop,ipp;
5、曾在医院和疾病预防控制中心实习。
语言水平:
英语:熟练。
普通话:精通。
粤语:精通。
外语翻译实习个人求职简历
毕业院校: 广东工业大学华立学院
最高学历: 本科获得学位: 毕业日期: 2013-06
专 业 一: 英语 专 业 二:
起始年月 终止年月 学校(机构) 所学专业 获得证书 证书编号
语言能力(qq个性签名网 http:///)
本人是一名党员,是个责任心重,肯吃苦耐劳,有恒心,个性乐观开朗,喜欢挑战困难,勇于创新,吸收新知识能力较强的人,大学期间,曾任职我校艺术团秘书部部长,班级团支书,协会干部等,并多次获得优秀干部,积极分子等称号。在校学习期间,专业英语成绩优秀,取得英语四级六级证书,能使用英语进行日常的交流,还取得计算机一级证书,能熟悉的运用word的文档,excel和ppt,还学习了第二外语——日语,并能用于日常一些简单的交流,对外贸业务方面的理论知识也有一定的了解,并有一定的'实践经验,曾多次到一些店面实习,除此之外,还懂得英语方面的笔译,因为自小在广州长大,所以讲得一口流利标准粤语,加上求学途中经常使用普通话,所以也讲得一口流利的普通话,所欠缺的是缺少经验和机会,希望能通过实习来巩固学到的知识,增进自我。
工作总结之翻译公司实习总结
这次实习主要针对商务合同的翻译进行重点突破,花了整整几天的时间才磕磕绊绊的翻译一个合同,感觉到了前所未有的压力,也突出了自己眼高手低的缺点,平时课堂上老师讲的用的寥寥无几,更多的是靠自己查资料来获取准确的信息。其中有些既晦涩又在网上很难查的一般都给不了,这些都给刚开始翻译的我造成了各种各样的阻碍,往往会遇到原文看不懂或者觉得语法别扭不对的情况,这时候需要更大的耐心和毅力,需要坚持,对商务合同中的一些专业术语进行重点突破,查阅各种资料,在网上搜索各种专业术语,一点一滴的翻译,练得多了,慢慢就变的更加熟悉了,速度和质量慢慢的有所改善,当然和真正意义的笔译质量还是有相当的差距的。
工欲善其事,必先利其器。商务英语笔译也同样如此,它需要通过大量的网上资料和翻译软件来进行协助翻译,因此在掌握商务英语基础的同时,电脑成为了我们读取翻译资料的利器。在实习的过程中我们不难发现,其实很多相当一部分的专业术语需要我们通过电脑来进行翻译,来完成,基于此我们也有必要掌握一些简单的电脑知识和电脑软件,例如word文档等等。看来要作为一名合格的笔译工作者,电脑知识也是其必要的一个方面。
工作总结之翻译公司实习总结
两个月的实习期很快就过去了,美好的东西总是稍纵即失。
我在实习的过程中,既有收获的喜悦,也有一些遗憾。也许是实习日子短的关系,但时通过实习,加深了我对专业知识基本的理解,丰富了我的用运能力,使我对日常管理工作有了一定的感性和理性认识。认识到要做好日常管理工作,既要注重管理理论知识的学习,更重要的是要把实践与理论两者紧密相结合。
个人实习工作总结_实习工作总结
光阴荏苒,白驹过隙,转瞬间,年已经过去。逝去的年也是我在教学领域履行中学三级教师职责,勉力耕耘、不断进取的一年,现将一年的工作总结如下:
一、加强师德修养,提高道德素质。
过去的一年中,我一直担任高中语文、政治教学。在实践过程中,我认真加强师德修养,提高道德素质。我认真学习马列主义、毛泽东思想、邓小平理论;认真学习《义务教育法》、《教师法》、《中小学教师职业道德规范》等教育法律法规;严格按照有事业心、有责任心、有上进心、爱校、爱岗、爱生、团结协作、乐于奉献、勇于探索、积极进取的要求去规范自己的行为。对待学生做到:民主平等,公正合理,严格要求,耐心教导;对待同事做到:团结协作、互相尊重、友好相处;对待家长做到:主动协调,积极沟通;对待自己做到:严于律已、以身作则、为人师表。
二、加强教学理论学习,练好扎实的教学基本功。
在教育教学方面,我努力加强教育理论学习,提高教学水平。要提高教学质量,关键是上好课。为了上好课,我做了下面的工作:
1、课前准备:备好课。认真学习贯彻教学大纲,钻研教材。了解教材的基本思想、基本概念、结构、重点与难点,掌握知识的逻辑。
了解学生原有的知识技能的质量,他们的兴趣、需要、方法、习惯,学习新知识可能会有哪些困难,采取相应的措施。
考虑教法,解决如何把已掌握的教材传授给学生,包括如何组织教学、如何安排每节课的活动。
2、课堂上的情况。组织好课堂教学,关注全体学生,注意信息反馈,调动学生的注意力,使其保持相对稳定性。同时,激发学生的情感,使他们产生愉悦的心境,创造良好的课堂气氛,课堂语言简洁明了,课堂提问面向全体学生,注意引发学生学习的兴趣,课堂上讲练结合,布置好课外作业,减轻学生的负担。
3、要提高教学质量,还要做好课后辅导工作。高中的学生爱动、好玩,缺乏自控能力,有的不能按时完成作业,有的抄袭作业,针对这种问题,就要抓好学生的思想教育,并使这一工作贯彻到对学生的学习指导中去,还要做好对学生学习的辅导和帮助工作,尤其在后进生的转化上,对后进生努力做到从友善开始,比如,握握他的手,帮助整理衣服。从赞美着手,所有的人都渴望得到别人的理解和尊重,所以,和差生交谈时,对他的处境、想法表示深刻的理解和尊重。
为了不断提高自己的教学水平,我都努力去听其他老师的课,以向他们学习好的教育理论、方法,弥补自己在教学过程中的不足之处。上课时务求每一课都上得生动、活泼、高效,力争通俗易懂,深入浅出,耐心对待每一个学生提出的问题。我真正做到了每一位学生都喜欢我上的每一节课。几年下来,我任教的班级,学生成绩明显上升,每次考试成绩均居全校同学科前列,得到了师生的好评。
三、加强素质教育理论学习,提高教育教学水平。
年11月,我承担高一3个班语文教学。高涉语文学科,这既是机遇,又是挑战,尤其是学生刚刚进入高中,需要完成的是从是什么到为什么的转变。我积极投入到素质教育的探索中,学习、贯彻教学大纲,加快教育、教学方法的研究,更新教育观念,掌握教学改革的方式方法,提高了驾驭课程的能力。在教学中,我大胆探索适合于学生发展的教学方法。
首先加强对学生学法的指导,引导学生学会学习。提高学生自学能力;给学生提供合作学习的氛围,在学生自学的基础上,组成3-5人的学习小组,使学生在合作学习的氛围中,提高发现错误和纠正错误的能力;为学生提供机会,培养他们的创新能力。
其次加强教法研究,提高教学质量。如何在教学中培养学生创新能力,是素质教育成败的关键。为此,我在教学中着重采取了问题--讨论式教学法,通过以下几个环节进行操作:指导读书方法,培养问题意识;创设探究环境,全员质凝研讨;补充遗缺遗漏,归纳知识要点。由于我在实施语文素质教育的积极尝试,主动采用创设问题情景引发学生讨论、思维的方法,训练学生能力,所教班级的学生成绩得到了充分的肯定和体现,近几年参加学校组织的语文教师公开课、教学基本功竞赛都名列前列。历年统考成绩均居全校前列,其中年居五校联考同等班级第一名。年所教学生段成绩又获大丰收。
四、加强教育教学研究,提高教育科研能力实施语文素质教育,为教育改革指明了方向。
在教育教学过程中,我发现了一些新问题,运用素质教育的观点、方法分析这些问题,通过教学总结提出了自己的观点和看法,并从理论的角度加以升华。我的教学过程,多注重发现新问题,解决新问题,以素质教育为出发点,提出的观点、建议也较为符合客观实际,具有一定的实用价值。
总之,作为一名教师,教学是我的基本工作,而教与学是一个良性互动的过程,在教中学,在学中教,才能实现自己在业务上的进步与飞跃。走进21世纪,实施素质教育对教师的素质要求更高,在今后的教育教学中,我将严格要求自己,努力工作,发扬优点,开拓前进,为美好的明天奉献自己的力量。
我深知,自己目前的水平距离我梦想的目标还远,前面的路还很长。“路漫漫其修远兮,吾将上下而求索”!
工作总结之翻译公司实习总结
将近一个月的暑期翻译实习课程即将结束。在这次翻译实习中,指导老师黄老师为我们布置了5篇精心挑选的具有代表性的翻译资料。翻译资料内容丰富,涉及经济、高科技、实事新闻以及西藏文化保护等方面。
经过三年的英语学习,大家的英语水平都有了很大的提高。作为英语专业的学生,我们中很多人以后有可能会走上英语翻译的道路。这次学院组织的翻译实习为我们提供了一个专业笔译的机会,也让我们体会到一名笔译的亲身感受。翻译实习要求我们全面地将所学的各项英语知识结合起来,并在翻译实践中,进一步运用翻译技巧来提高翻译水平。在这次的翻译实习过程中,我虽然遇到很多困难,但也收获颇丰。
以前,尽管知道自己已经学了这么多年英语,英语水平应该也提高很多,但心里总是对自己没有信心,总觉得自己英语不够好,对未来的一切感到忧愁。但这次的翻译实习之后,我感觉到翻译其实也没有那么难。只要认真分析句子结构,我们都可以翻译出来。虽然,现在我的译文用词不够标准,语句也还不够得体,但我相信只要经过长时间的训练,我也能翻出一篇好的译文来。
这次翻译实习除了使我增强了信心以外,更重要的是让我发现了很多翻译的缺点和不足。首先是炼词方面,用词不够准确、恰当。我记得翻译资料中有一个句子关于英国外交部的“traveladvice”。
“advice”本意是建议,但建议用在这里总觉得不恰当。经过一番思索,我翻译成“旅行指南”,但后来恍然觉得“旅行指导”更恰当吧。其次是语言表达能力不足。翻译过程中,我明明对文章的意思理解,但真正表达时总觉得组织不好语言,翻译出来的句子不够得体。第三是知识面不够广泛。比如,对于翻译资料中涉及日本核辐射和英国皇室婚礼等材料,如果能了解很多背景知识,翻译起来会容易很多。另外,专有名词的翻译也是一个难点。例如,关于经济的材料中提及美国标准??普尔公司和穆迪投资服务公司,如果平时做一个有心人,多积累一些常见的专有名词,翻译起来也会比较顺利。
翻译是一门必须亲自动手实践的课程。不亲自动手,翻译水平如何就永远无法得知,也永远提高不了。这次的翻译实习暴露了我在翻译上的缺点和不足,也为我今后的努力指明了方向。在今后的学习过程中,我会针对不足之处加以训练,并且多读多看各方面书籍和新闻来扩大自己的知识面。这不仅仅是翻译的要求,对于提高我们的自身素质也很重要。
将本文的word文档下载到电脑,方便收藏和打印。
日语翻译实习生个人简历
在写个人求职简历时大学生个人简历网http://下面提供这一篇为写简历时参考。大学生个人简历网还为求职者推荐这份为模板,更多的专业简历在大学生个人简历网。
点击放大 自我评论
我是一个善于思考,有上进心的人。通过半年的会计知识学习,考取了深圳市会计从业资格证,具备了较好的会计基础知识。通过近两年的日语校译工作,不仅提高了专业知识,也提高了解决问题的能力,同是加强了团队意识和协调合作能力。
另外,我是一个做事踏实,对工作、公司有着极高责任感的人,适应环境能力强。在努力工作的同时,也积极参加公司组织的旅游、晚会表演等活动。
希望有识之士能给予机会,相信能与贵公司实现双赢。工作经验
某公司 2009-07 - 至今
公司性质:电器、电子、通讯设备
担任职位:日语校译工程师
离职原因: --
工作职责和业绩:
1.负责电子词典资料的收集,数据录入,校对。
2.负责电子辞典资料的日语笔译工作。
3.负责组内会议的`召开,记录。
4.协助公司软件人员,开展电子辞典的制作。
5.作为项目负责人,安排项目的进展,协调项目成员的工作,直接对项目经理负责。 教育经历
湖南科技学院 2005-09 - 2009-06
最高学历:本科
专业名称:日语语言文学
专业描述:主要学习日语基础知识,及日本文化,文学等。
翻译实习生的个人实习报告
本人于2月18日起,在万通网络公司的外贸部门实习。本次实习的目的,在于熟练的掌握进出口贸易的操作流程,及各种贸易单据在当今贸易过程中的意义与制作,为今后的工作打下良好的基础。万通网络公司创立于20xx年,为个体私营企业,到目前仅有十多名员工。
该公司专门从事网站建设,网站推广,并实行网络对外贸易其主要为:鞋服出口。业务涉与国家有美国,加拿大,英格兰,意大利,阿根廷,巴西和伊郎。本着创业、树人、精品、诚信的经营理念,与以质树威,誉满全球的宗旨,与国内、外客户诚挚地合作,并在互利互惠的基础上建立良好的贸易关系,以富有竞争力的价格,做好国际贸易。
(二)实习岗位的简介。
我们公司外贸部的共有6位同事,具体职责如下:
1、及时安排好打样。入库前应仔细审核样品,必须拍照存入电脑档案。
2、严格把握核价单,精确地报出美金销售价格。一般情况下,核价单是由计划部提供的。业务员在向计划部门索取核价单时,应拿到excel的电子格式,而不是纸张打印件。拿到计划部提供的核价单后,业务员应逐字逐行进行审核,检查是否有任何可能的差错。特别要有能力看出明显的错误,如发现,应立即通知计划部,要求计划部立即改正错误。当遇到计划部未能及时提供核价单,客户又要马上提供报价时,业务员应立即动手,收集相应的核价单数据,自己制作出准确的核价单。
3、积极主动与客户保持联系,促使客户及早下订单。样品寄给客户之后,应在快递网页上查阅客户是否已经收到样品,确认客户样品收到后,应立即发信给客户,非常客气地询问客户对样品的评价,询问客户是否有下订单的可能。
4、做到分析反馈沟通,建议和守诺的沟通心态及目标:将客户每个询价变成订单。即使这次沟通没有接到订单,也要让客户在下次有类似的产品询价时,第一时间想到你或你的公司。分析反馈沟通在收到客户信函和询价时,第一件事就是认真阅读,然后进行分析;主要分析客户的意向是什么,客户需求什么及客户希望得到哪些方面的信息。
5、始终牢固树立订单就是命令的企业理念。
客户下订单后,业务员应在第一时间整理出中文订单,并立即下发到有关部门。客户下订单后,业务员应立即放下手头其它并非万分要紧的事情,全身心投入到对客户订单的分析,围绕货号—原料—颜色搭配—做法四个要素,与打样时的最后确认样核对(必要时要再次与打样间沟通),如有客户交待不清的,应立即发电子邮件与客户书面确认。
客户确认后,立即打印出中文订单并下发。从收到客户原始订单到中文订单下发,整个过程的时间,能半小时解决的,坚决不能用1小时解决,能1小时解决的,坚决不能用2小时解决,以此类推。
整个过程,最长不能超过48个小时。如果期间业务员正好轮到休息,则无条件调休。如客户原始订单有交待不清,业务员发电子邮件后,客户在上班时间的4个小时内没有回复的,此时业务员应立即做两件事:
第一,打电话给客户,催促客户尽快书面回复;
第二,口头汇报外贸部经理,讲明情况,如外贸部经理提出新的建议的,立即按经理的要求去做。
在中文订单的右下角,业务员应手工亲笔签下自己的姓名,而不能在电脑中打印出自己的姓名。手工亲笔签名,表明业务员已对订单的内容已经彻底审核,已经没有任何丝毫的差错,也表明业务员已对此订单已经完全承担全部的责任。
带着从学校学的那一点外贸知识,我的实习工作就开始了,至今已有2个多月,心得体会如下:
外贸业务员应具备的基本能力:
第一步:作为业务人员的心理素质。
记住该记住的,忘记该忘记的。改变能改变的,接受不能改变的。因为一个业务人员从熟悉产品到积累固定的客户都是需要一个过程的,不能因为暂时的瓶颈而望而却步。也就是说需要一段时间,外贸业务人员才能真正从自己的工作成果中获利。我们应记住,任何事都没有对与错,它是一种经历;人生也只是一种经历。所以要怎么样去做,尽管大胆地去做吧!
第二步:做到正规,注重细节。
为什么要正规和注重细节?对外贸易与其他的贸易不同,因为地理、文化背景等方面的不同,它需要操作人员使用一套已经被广泛接受并沿用的系统。它就是我们在书本上学习到的那些知识和规范。从沟通的细节中客户会看到你的工作态度,工作是否严谨及是否可以信任。如何正规和注重细节?从业务人员来说,所有与客户有接触的文件都必须符合国际惯例。它们都有其固定的格式和规范。所以尽量使用正规的商务信函,正规的合同格式,正规的样品发票等文件。在实际操作中从以下几方面做到:
1、对客户的回复使用正规商务信函格式。
2、在每一封信函中正确使用签名格式。
3、努力提高英语写作水平。使用正确、简洁的语言。
4、使用常用的字体及字号。公司如有规定,使用公司规定的字体,字号及颜色。
5、不使用非正规缩写。如:asap。
6、规范使用英文大小写。不使用全部大写,以方便客户阅读。
7、尊重客户,使用礼貌用语。勿出现商务忌讳用语或太粗俗语言。
第三步:熟悉产品一个连产品都不熟悉的业务人员,能将产品推销给客户吗?会赢得客户的信任吗?从以下方面来熟悉产品:
1、多到生产车间和样品制作部去,或者多与工厂负责人沟通并将得来的资料进行比较。一方面可以了解生产工艺,另一方面可以全面了解产品相关知识。
2、如果你是接手以前业务人员手上的工作,整理以前与客户沟通过的信函,会让你了解许多有关产品方面的知识。
3、不懂一定要问。因为客户既然敢下订单,说明他对产品还是有一定了解的,甚至说非常了解。而你要做的就是比他更专业,因为你要卖你的产品给他。把客户当傻瓜是最不明智之举。
4、如果还有其他业务人员,创造机会让你们成为朋友。如果他愿意帮你,你可以省很多时间和精力。
5、做个有心人。将在日常订单跟进过程中的产品相关知识整理成文档并默记在心中。公司产品知识见皮革文具及皮革制品参数标准。
第四步:对手头的信函进行统计及汇总,并将其几类:
1、建立业务关系函件这样的信函主要内容是介绍公司的情况,表达建立业务关系的意向及客户经营范围。回复方式:感谢客户对公司的关注,简单介绍公司的服务,体现公司实力,引导客户尝试公司提供的服务。
1)产品图片规格(单个产品):大小(以最长的一边算)不要超过24cm,分辨率72—100dpi为合适。这时图片大小在200k以内为好。这样产品图片即清晰,体积也不大。通过电子邮箱发送也很方便。如果多个产品在一个图片上,大小以不超过24cm为好,分辨率为100dpi为合适。图片大小在400k左右。这里就涉及到一些简单图片处理的知识了。在photoshop的入门教程上有介绍。到网上搜索或到书店买本书来学习一下。
2)单个邮件大小不要超过800k。最好在600k以内。这样方便客户接收邮件。如果超出800k,则可以分多封信函进行发送。
3)产品图片必须给客户直接印象并让客户清楚了解产品所有细节。我们产品必须有产品合起及打开时的图片。如有增加配件需单独附上。在报价中不包括的配件,最好单独附图片。
4)业务人员使用的产品图片必须清楚,能真实反映产品颜色,结构,配件等款式不可缺少的因素。所以要求产品在拍摄时使用正片拍摄。正片拍摄费用也不贵,正片分两种:#120和#135、一般以120为主,个体较小的产品(如钱包等)使用135拍摄在成本控制方面较为划算。#120:50元/张,#135:30元/张。大约值,具体请与拍摄公司确认。
3、单个或几个产品款式的询价。
这样的产品询价针对性比较强,客户已经将目标锁定到了具体的产品上。这时,第一步是满足客户的第一需求得到报价;然后才是体现公司实力和服务的专业。当然以上所有的回复方式都是针对新客户。对于老客户就不用说太多,以实际服务质量及产品质量来说话。
这里还提及一点:做个正式的报价单。报价单属企业文件的一种,也属于vis中的一部分。越正规越好。国外客户习惯使用excel文档,也可以将其做成pdf文档发送给客户。报价单文件名称方面也有进究。最能好包括产品名称,型号,数量,报价日期或客户编号。这样方面双方以后进行查找及核对。可将询价产品细分为两种:
1)odm:即公司自行开发的产品如果产品款式不多,可以在报价的时候附产品图片,这样方面客户通过信函直接进行比较、审核。报价需要详细,包括:价格,产品说明/描述,包装资料,样品时间,样品费用,大货。如有商标,也需要注明相关细节。如果款式太多,可以不提供产品图片。而只提供报价。报价以表格的形式,即只提供价格而没有详细细节。待客户选择具体的款式后,再提供详细的报价。
2)oem:即客户来款式报价。这些款式可能是客户直接开发的,也可能是竞争对手开发的。它代表了客户需求的一种意向。对于此类询价,除作详细的报价单外,还需将这些款式发送到公司产品设计和开发部门,作为公司开发产品的借鉴。
分析:客户是否有价值。公司投入广告就象撒网一样,拉上岸的除了鱼还有树枝,垃圾等。所以公司通过广告得来的询价并不是全部都有价值。公司需要对这些资源进行过滤后,为真正的客户提供服务。一个公司拥有有限的资源,它只能服务一些客户并令他们满意,不可能服务所有客户并令他们满意。如何来辨别客户的价值呢?可以从以下方面进行判断:
a、客户国别是否在贵公司主打市场范围内?
b、客户联系方式是否符合正规公司条件:公司名称,地址,电话,传真,电子信箱,网站这些资料是否完整。电话和传真是同一个号码或者电子信箱是免费邮箱(yahoo、gmail,hotmail,等)的客户,一般是很小的公司。对于这些客户不要放过多的精力和时间去进行跟进。根据以往的经验,所有免费的邮箱会在使用1年以后失效。
4、通过样品收费的方式过滤一部分无诚意合作的公司。
xx年以前,几乎有一半的贸易公司都不接受样品费用。到xx年,接受样品费用的公司也越来越多。而且一般来说低价值的产品的样品费用都会在生产大货时退还。一般情况下收取样品费用,是对于新客户来说。而样品费用这个过滤网,也会为企业在开发大客户时成为障碍。因为绝大多数大公司是不同意支付样品费用的。这就看企业在开发客户时的取向了。这只是一个过滤网,可以对感觉比较有价值的客户采用灵活的调整。如公司订单比较缺乏时,可以通过免费样品争取到一些客户,这也是企业竞争的一个方面。
制度与灵活的拿捏平衡也是很关键的。经过多次与客户的沟通及长时间的统计,但我想念肯定还会有其他的方法可以从沙中淘出金子来。这些技巧就要大家来补充了。反馈与沟通在订单跟进过程中,业务人员需养成即时反馈及沟通的习惯。客户发出的信息都能得到你的反馈,这样可以让客户放心。如果能让客户也养成这样的习惯,那也会减轻业务人员的工作量。沟通,不管是在订单跟进或为人处事中都是极其重要的一个手段。这里要说的沟通是确认订单前所有的细节。细节要分成两个部分。
日语涉外翻译实习个人简历
户口所在:云浮国籍:中国。
婚姻状况:未婚民族:汉族。
诚信徽章:未申请身高:152cm。
人才测评:未测评体重:48kg。
人才类型:应届毕业生。
应聘职位:个人/公司/综合业务人员,出纳/收银员,会计。
工作年限:0职称:无职称。
求职类型:实习可到职日期:一个月
月薪要求:2000--3500希望工作地区:中山,珠海,。
工作经历。
公司性质:所属行业:
担任职位:
工作描述:
毕业院校:广东外语外贸大学南国商学院。
最高学历:本科获得学位:毕业日期:-06
专业一:涉外会计专业二:
起始年月终止年月学校(机构)所学专业获得证书证书编号。
语言能力。
外语:英语精通粤语水平:良好。
其它外语能力:
国语水平:良好。
工作能力及其他专长。
本人熟悉office办公软件和用友软件和其他一些流行软件。且善于与人沟通,接受能力较强,做事认真并富有耐性。
个人自传。
本人性格比较开朗,有广泛的.爱好,如阅读和远动等。在校期间变现良好,圆满完成了本专业的课程。平时除了学习和考证外,我还阅读了大量与本专业有关的书籍和其他文学类作品。在学校开展的会计实训课中,担任会计主管一职,所以较熟悉会计各个岗位的工作和相对的管理工作。